峰迴路轉。

關於部落格
這裡主要是在media放影音,絕大部分為日文歌,種類不固定。  偶爾會在網誌放上歌詞與翻譯,都是從網上轉載而來,有標明出處!  blog有鎖右鍵!若有什麼需要的請留言。  可能音樂一放就是十幾條XD 不過相對來說比較慢更新這樣。  旁邊欄位有自動播放,要聽網誌文章裡的音樂前請先確定有先暫停欄位裡的歌:)
  • 18606

    累積人氣

  • 3

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

amazarashi - 無題

 amazarashi的歌

收錄在2011年的《36.5℃》,這張就是合輯啦

總共15首歌,由15組不同歌手或團體演出

關於這張合輯日文苦手的我也沒辦法多做什麼介紹OTZ

總之就是新興樂團的集合啦應該

然後裡面我真的除了amazarashi其他都不認識XDDD



無題 中日歌詞

歌:amazarashi 作詞:秋田ひろむ 作曲:秋田ひろむ 

        木造アパートの一階で 彼は夢中で絵を描いていた 
  描きたかったのは自分の事 自分を取り巻く世界のこと 
  小さな頃から絵が好きだった 理由は皆が褒めてくれるから 
  でも今じゃ褒めてくれるのは 一緒に暮らしている彼女だけ 
  でも彼はそれで幸せだった すれ違いの毎日だけど 
  彼女はいつもの置手紙 桜模様の便箋が愛しい 
  気づいたら夜が明けていた 気づいたら日が暮れていた 
  気づいたら冬が終わってた その日初めて絵が売れた 
  [他在木质住宅一楼 忘我地绘画 
   他想画自己 画自我为中心的世界 
   从小就喜欢绘画 因为能得到大家的夸奖 
   然而现在会夸奖他的 只有和他住在一起的女友 
   即便如此他依旧觉得幸福 虽然每天的日常生活总会错开 
   但她总会为他留下一张便条 樱花图案的信笺分外可爱 
   不知不觉天亮了 不知不觉天黑了 
   不知不觉冬天过去了 那天画第一次被买走了] 
   
  状況はすでに変わり始めてた 次の月には彼の絵は全て売れた 
  変わってくのは いつも風景 
  誰もが彼の絵を称えてくれた 彼女は嬉しそうに彼にこう言った 
  「信じてた事 正しかった」 
  [终于情况发生了变化 第二个月他的画全部售空 
   事态变迁 
   众人都对他赞不绝口 她高兴地对他说 
   「没有信错」] 
   
  絵を買ってくれた人達から 時々感謝の手紙を貰った 
  感謝される覚えもないが 嫌な気がするわけもない 
  小さな部屋に少しずつ増える 宝物が彼は嬉しかった 
  いつまでもこんな状況が 続いてくれたらいいと思った 
  彼はますます絵が好きになった もっと素晴らしい絵を描きたい 
  描きたいのは自分の事 もっと深い本当の事 
  最高傑作が出来た 彼女も素敵ねと笑った 
  誰もが目をそむける様な 人のあさましい本性の絵 
  [来买画的人们 时常写感谢信给他 
   虽然他不觉得被感谢了 但也并不觉得讨厌 
   小小房间里渐渐增加的宝物 让他满心欢喜 
   要是这样的状况 能一直持续下去就好了 
   于是他越来越喜欢绘画 想画更加美妙的画 
   想画自己 画得更深层更真实 
   于是最棒的杰作完成 连她也笑着说了不起 
   一幅好似众人都不忍目睹 人类贪婪本性的画] 
   
  誰もが彼の絵に眉をひそめた まるで潮が引くように人々は去った 
  変わってくのは いつも風景 
  人々は彼を無能だと嘲る 喧嘩が増えた二人もやがて別れた 
  信じてた事 間違ってたかな 
  [他的画让众人都感到不快 人群像退潮般散去 
   事态变迁 
   人们嘲笑他无能 他和她争执不断 最终分手 
   难道都信错了吗 ] 
   
  木造アパートの一階で 彼は今でも絵を描いている 
  描きたかったのは自分の事 結局空っぽな僕の事 
  小さな頃から絵が好きだった 理由は今じゃもう分からないよ 
  褒めてくれる人はもう居ない 
  増える絵にもう名前などない 
  [他在木质住宅一楼 依然坚持绘画 
   他想画自己 画这个最终两手空空的自己 
   从小就喜欢绘画 理由如今早已不知 
   夸奖他的人也已不在 
   新增的画作也已无名] 
   
  気付けばどれくらい月日が過ぎたろう その日久々に一枚の絵が売れた 
  変わってくのは いつも風景 
  その買主から手紙が届いた 桜模様の便箋にただ一言 
  「信じてた事 正しかった」 
  [不知不觉时光流逝 那天久违地画被买走了 
   事态变迁 
   买主寄来了一封信 樱花图案的信笺上只写了一句话 
   「没有信错」]

(歌詞來源:http://www.xiami.com/song/detail/id/1769892839



然後我其實比較喜歡這個版本的人性化翻譯↓
http://unara.blog54.fc2.com/blog-entry-145.html 





啊發現我忘了把簡中轉成繁中了
相簿設定
標籤設定
相簿狀態