關於部落格
這裡主要是在media放影音,絕大部分為日文歌,種類不固定。  偶爾會在網誌放上歌詞與翻譯,都是從網上轉載而來,有標明出處!  blog有鎖右鍵!若有什麼需要的請留言。  可能音樂一放就是十幾條XD 不過相對來說比較慢更新這樣。  旁邊欄位有自動播放,要聽網誌文章裡的音樂前請先確定有先暫停欄位裡的歌:)
  • 19565

    累積人氣

  • 3

    今日人氣

    2

    追蹤人氣

高橋優 - 福笑い

第一次聽到就決定要收藏

在估狗這首歌時才知道原來有用做CM曲,想看請上YOUTUBE

其實當初完全沒聽過這位高橋優

會點福笑い來聽只是因為單曲名字福笑い / 現實という名の怪物と戰う者たち取的不尋常 (三小

現實という名の怪物と戰う者たち為動畫食夢者ED這樣

福笑い,這首歌給人就是很溫暖的感覺

懂不懂歌詞不是重點,每次聽到都覺得被治癒了一次XD

演唱者應該還算是新人,走的不是偶像路線

無所謂因為我比較喜歡便宜又大碗的東西XDDD






































歌詞附上:


[ti:福笑い]
[ar:高橋優]
[al:福笑い / 現實という名の怪物と戰う者たち]
[by:L長弓追翼]
[00:00.00]
[00:04.30]「福笑い」 
[00:08.60]作詞/作曲:高橋優/編曲:淺田信一 
[00:12.90]歌:高橋優
[00:17.20]
[00:21.87]あなたが笑ってたら〖若你笑著〗
[00:26.75]僕も笑いたくなる〖我也會變得想笑〗
[00:32.28]あなたが泣いていたら〖若你哭泣〗
[00:37.78]僕も泣いてしまう〖我也會潸然淚下〗
[00:41.27]
[00:41.98]難しい顏 難しい話〖令人費解的態度 晦澀難懂的話語〗
[00:47.22]今ちょっと置いといて笑えますか?〖現在是否可以稍稍放下然後微笑面對?〗
[00:51.82]
[00:52.52]きっとこの世界の共通言語は〖我想這個世界共通的語言〗
[00:57.69]英語じゃなくて笑顏だと思う〖一定不是英語而是笑顏〗
[01:02.78]子供だとか大人に關わらず〖與身為小孩還是大人無關〗
[01:08.13]男だとか女だとかじゃなく〖與身為男人或是女人無關〗
[01:13.43]あなたが今樂しんでいるのか〖你現在感覺快樂嗎〗
[01:18.70]「幸せだ」と胸張って言えるのか〖是否可以驕傲地說「幸福」〗
[01:23.82]それだけがこの世界の全てで〖那些就是這個世界的全部了〗
[01:29.07]鄰でこの歌唄う 僕の全て〖在旁邊唱著這首歌的 我的全部〗
[01:38.71]
[01:46.12]奪い合うことに慣れ〖習慣了相互掠奪〗
[01:51.32]疑い合う人で溢れ〖相互猜疑的人雙目含淚〗
[01:56.63]そこで誰か泣いていても〖即使有誰在那裡哭泣〗
[02:01.90]氣に留める人もいない…〖也無人問津…〗
[02:05.56]
[02:06.26]どれを切り取って「人間らしさ」って〖然而不知道誰將這一切斷除〗
[02:11.29]呼べるか分からないけど〖高喊著「要像人一樣」〗
[02:16.19]
[02:16.89]誰かの笑顏につられるように〖如同被誰的笑容而吸引般〗
[02:21.98]こっちまで笑顏がうつる魔法のように〖如同被施予了傳遞笑容的魔法般〗
[02:27.26]理屈ではないところで僕ら〖不互欺的我們〗
[02:32.51]通じ合える力を持ってるハズ〖擁有了相互理解的力量〗
[02:37.81]あなたは今笑っていますか?〖你現在在笑麼?〗
[02:43.01]つよがりじゃなく心の底から〖不是強顏歡笑而是發自心底〗
[02:48.37]憎しみが入る隙もないくらい〖若那連一絲憎惡都無摻雜的〗
[02:53.65]笑い聲が響く世界ならいいのに〖笑聲可以響徹世界該有多好〗
[03:01.94]
[03:10.42]その姿形ありのままじゃダメだ!と誰かが言う〖不知誰說出「不能那樣繼續下去了!」〗
[03:20.80]それにしたって笑顏は誰も〖那樣的笑容〗
[03:25.93]ありのままにゃ敵わない〖任誰都無法匹敵〗
[03:32.64]
[03:33.34]きっとこの世界の共通言語は〖我想這個世界共通的語言〗
[03:38.54]英語じゃなくて笑顏だと思う〖一定不是英語而是笑顏〗
[03:43.67]笑う門に訪れる何かを〖我想只要堅定地相信讓你展露笑顏的一切〗
[03:48.97]愚直に信じて生きていいと思う〖這樣生存下去就好〗
[03:53.44]
[03:54.14]誰かの笑顏につられるように〖如同被誰的笑容而吸引般〗
[03:59.46]こっちまで笑顏がうつる魔法のように〖如同被施予了傳遞笑容的魔法般〗
[04:04.86]理屈ではないところで僕ら〖不互欺的我們〗
[04:10.15]通じ合える力を持ってるハズ〖擁有了相互理解的力量〗
[04:15.36]あなたがいつも笑えていますように〖希望你可以永遠保持笑容〗
[04:20.68]心から幸せでありますように〖希望你可以從心底感到幸福〗
[04:25.88]それだけがこの世界の全てで〖那些就是這個世界的全部了〗
[04:31.05]どこかで同じように願う 人の全て〖在何方懷揣同樣心願的 人的全部〗
[04:41.01]
[04:51.01]★→Lrc By L長弓追翼←★
[05:01.01]☆→翻譯 By 司辰襲月←☆
[05:11.01]終わり
[05:21.01]


歌詞來源:
http://hi.baidu.com/%CB%BE%B3%BD%CF%AE%D4%C2/blog/item/44788a349282065a241f1460.html
相簿設定
標籤設定
相簿狀態